In the translation process, we should abide by the principles of In the process of translation, two extremes should be avoided. In the use of literal translation When and free, we must first understand the author's thoughts and Text to convey emotion, and then according to some basic translation Original language and translated into the language habits of the target language. Nondescript animals This way, we can say that is not only the author is responsible for your readers Accountability. All of these are what they have in common. In addition, in literal translation , We should try to get rid of rigid model and strictly adhere to Translation guidelines, trying to use; in transliteration practice, we should keep in Caution to avoid subjective, unsubstantiated assertions, or any combination. He is Their ultimate goal is the translation must be faithful to the original and the target language through Along smoothly. In any case, if necessary, we can Alternatively, using both of these methods or a combination of both, as the reader When reading the translation, to receive and read the original effect.
正在翻譯中..