Sama seperti banyak penulis imperialis lewat disimpan cili daripada resipi mereka, jadi terlalu ada deras chile dalam teks perubatan imperial lewat. Saya mendapati lada chile hanya dalam tiga belas daripada lebih daripada tujuh puluh teks perubatan (lihat lampiran B). Seperti yang dinyatakan sebelum ini, teks perubatan terawal untuk memasukkan chiles adalah edisi tanpa nama Shiwu bencao 1621. Dalam jadual 4.1 Saya menyenaraikan semua edisi karya ini yang saya berunding supaya perubahan dalam edisi dapat dilihat. Senarai ini termasuk beberapa edisi terdahulu yang belum termasuk chile (1550, 1593, dan 1620). Walau bagaimanapun, lebih banyak memberitahu, adalah pub edisi yang disingkirkan kemudian, pada tahun 1624 dan 1691, yang tidak termasuk chile walaupun edisi 1621 tidak. Edisi 1691 oleh Shen Lilong adalah par-ticularly mendedahkan sejak dua lagi edisi yang termasuk chiles pra-ced it. Kedua-dua edisi ini, yang diterbitkan pada tahun 1638 dan 1642, termasuk kemasukan 1621 pada verbatim chiles. Kekurangan chile pada edi-edi 1691 bencao Shiwu, serta dalam karya-karya kemudian, terutamanya sembilan teks tanpa chiles yang diterbitkan dari 1840 hingga 1869 (lihat lampiran B), menunjukkan kesukaran untuk mengintegrasikan chile ke dalam karya perubatan, walaupun bukti daripada warta dan teks perubatan lain bahawa orang jelas menggunakan ubat chiles.
正在翻譯中..
