I’ll say and maybe dream I have drawn content—
Seeing that time has frozen up the blood,
The wick of youth being burned and the oil spent—
From beauty that is cast out of a mould
In bronze, or that in dazzling marble appears,
Appears, but when we have gone is gone again,
Being more indifferent to our solitude
Than ‘twere an apparition. O heart, we are old,
The living beauty is for younger men,
We cannot pay its tribute of wild tears.
Možda ću reći i Content-san sam nacrtana
se vidjevši da je vrijeme smrznute krvi,
fitilj mladosti i ulje spent- spalio
Od ljepote koje izbace iz kalupa
u bronci, ili koji se pojavljuje u blistavoj Mramor ,
pojavljuje se, ali imamo Kada Gone Gone je opet
se više ravnodušna prema našoj samoći
nego 'twere ukazanja. O srce, stari,
Dnevni Ljepota je za mladiće,
možemo svoj ne platiti danak divljih suza.
正在翻譯中..
